:::

最新消息

:::

文藻外語大學「中​英翻譯南區工作坊」

活動與演講
張貼人:黃麗娟公告日期:2017-07-26
  計畫名稱:106年度基礎語文及多元能力培育計畫-中英翻譯南區工作坊
指導單位:教育部資訊及科技教育司
執行單位:翻譯系暨多國語複譯研究所
 
課程說明
本課程規劃應包含學員對中英翻譯之認識(含口、筆譯),翻譯及跨文化之連結,以提高學生對文化差異之敏感度,培養學生中英互譯能力。課程共分為五部份,分別為「概論課程」、「電腦輔助翻譯軟體教學課程」、「專題講座」、「實務課程」及「成果呈現」共60小時。
·概論課程
為因應翻譯市場不同性質之需求,本工作坊提供多元之內容,如口譯初階訓練、筆譯初階訓練為核心主軸,並結合多面向課程,亦提供全方位背景知識與跨文化素養課程。
·電腦輔助翻譯軟體教學課程
教導學員使用電腦輔助翻譯軟體,將翻譯與高科技結合,使翻譯提高效率、穩定品質與節省成本,達到事半功倍。
·專題演講
針對跨文化溝通議題,邀請2位不同國籍身分講者蒞校演講,分享其自身寶貴經驗,讓學員掌握不同文化的知識和外語工具,多瞭解自己文化和其它文化的差異,進而提高跨文化溝通的有效性。
·實務課程
本工作坊以學習初階口、筆譯技巧為主,並圍繞法商、科技、新聞、影視等專業領域之主題,學員藉由實際課堂演練及作業練習,獲得口譯與筆譯之經驗,也實際將依學員程度,適度調整課程內容。
·成果呈現
本工作坊學員也將透過綜合評量之方式,展現本工作坊訓練之成果,此外,筆譯技巧與口譯之筆記技巧也將於成果展中如實呈現,以展現學員最終學習之翻譯實力與品質。
課程規劃
日期
課程
時間
時數
A班
B班
課程名稱
課程名稱
9/23
說明會
10/14
第一週
概論課程
09:00~12:00
3
(筆)初階筆譯
(口)初階口譯技巧
13:00~16:00
3
(口)初階口譯技巧
(筆)初階筆譯
10/21
第二週
09:00~12:00
3
(筆)筆譯技巧
(口)筆記技巧
13:00~16:00
3
(口)筆記技巧
(筆)筆譯技巧
10/28
第三週
09:00~12:00
3
(筆)進階筆譯技巧
(口)進階逐步口譯
13:00~16:00
3
(口)進階逐步口譯
(筆)進階筆譯技巧
11/4
第四週
電腦輔助翻譯軟體課程
09:00~12:00
3
電腦輔助翻譯軟體教學
13:00~16:00
3
11/11
第五週
09:00~12:00
3
09:00~12:00
3
11/25
第六週
專題演講
09:00~12:00
3
跨文化溝通
13:00~16:00
3
跨文化溝通
12/2
第七週
實務課程
09:00~12:00
3
筆譯:科技議題
口譯:科技議題
13:00~16:00
3
口譯:科技議題
筆譯:科技議題
12/9
第八週
09:00~12:00
3
筆譯:商業文件
口譯:商業議題
13:00~16:00
3
口譯:商業議題
筆譯:商業文件
12/16
第九週
09:00~12:00
3
筆譯:新聞媒體
口譯:國際事務議題
13:00~16:00
3
口譯:國際事務議題
筆譯:新聞媒體
1/6
第十週
成果呈現
09:00~12:00
3
筆譯-綜合評量
筆譯-綜合評量
13:00~16:00
3
口譯-綜合評量
口譯-綜合評量
1/13
結業式
合計
60小時

報名資訊
1.    時間:106年9月23日(六)課程說明會
2.     地點:文藻外語大學(高雄市三民區民族一路900號)
3.     參加對象:全國各公私立大學校院大學生及準大學生
4.     報名詳情:請至文藻外語大學翻譯系網頁
http://c033.wzu.edu.tw/front/bin/ptdetail.phtml?Part=17060002&Rcg=1
5.     上課費用:全程課程免費並提供午餐,但通過甄選參加本班課程之學生,須繳交保證金新台幣1,000元整。
備註:
*保證金將於課程結束後退還,然未達上課規定,將不退還保證金。
*上課規定:
              1.務必出席基本時數42小時。
              2.務必參與成果呈現。
              3.務必填 寫記名問卷。
*課程結束後符合上課規定者,將頒發學員參與證明。
承辦單位:文藻外語大學 翻譯系
聯絡電話:07-3426031 #6405  林楓怡 助理
最後修改時間:2017-07-26 PM 3:27

  • 教育部
  • 科技部
  • 故宮博物院
  • 國家兩廳院
  • 台北市立美術館
  • 台北當代藝術館
  • 美國教育基金會
  • 國立台灣歷史博物館
開心暢談美術課程美人樹英語聽講課程Rosakebia 演講85、95級系友劇情照參與學生合影人文學院櫻花
cron web_use_log